Multilingual Online Dictionaries

12 de abril de 2011

Para facilitar consultas futuras, resolvi postar alguns dos principais dicionários online, em ordem alfabética:

.

http://www.allwords.com/ ALLWORDS

http://www.alphadictionary.com/directory/Languages/ ALPHADICTIONARY

http://www.athropolis.com/translate.htm ATHROPOLIS

http://en.bab.la/dictionary/english-german/ BABLA

http://translation.babylon.com/english/to-german/ BABYLON

http://dict.tu-chemnitz.de/ BEOLINGUS

http://www.dict.cc/ DICT.CC

http://www.ego4u.com/en/dictionary EGO4U

http://translate.google.com/# GOOGLE

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load IATE-EU

http://www.translation.langenberg.com/ LANGENBERG

http://www.langtolang.com/ LANGTOLANG

http://dict.leo.org/ende?search=  LEO

http://www.lexicool.com/ LEXICOOL

http://www.logos.it/ LOGOS

http://lookwayup.com/free/dictionary.htm LOOKWAYUP

http://www.mydictionary.net/ MYDICTIONARY

http://moskau.pauker.at/pauker/DE_DE/PT/wb/?modus=&suche=geniessen&page=1#   PAUKER-AT

http://www.pons.eu/ PONS

http://www.inglesoffshore.com.br/dic/index.php OFFSHORE – Portal de Terminologia

http://translation2.paralink.com/ PROMT-ONLINE

http://Quickdic.de/ QUICKDIC

http://dictionary.reverso.net/english-german/ REVERSO

http://www.freetranslation.com/ SDL FREE TRANSLATION

http://www.student-online.net/dictionary.shtml/  STUDENT ONLINE

http://www.tolingo.com/ TOLINGO

http://translate.reference.com/ TRANSLATOR

http://dictionaries.travlang.com/GermanEnglish/ TRAVLANG

http://www.clickdic.com/cgi-bin/mld?language=Ger&search=strom  TRUE TERM

http://www.websters-online-dictionary.org/ WEBSTER`S

http://www.wordreference.com/ WORDREFERENCE

http://babelfish.yahoo.com/ YAHOO-BABELFISH

http://www.yourdictionary.com/diction1.html YOUR DICTIONARY

Anúncios

Inserir o ß (eszett) alemão em textos

8 de abril de 2011

* Inserir o símbolo do ß é simples em computadores comuns que dispõe de um teclado numérico,  localizado normalmente do lado direito dos teclados.  Dependendo, é só digitar o Alt + 0223, Alt + 0225 ou Alt + 0248 que a letra aparece.

Acontece que os números têm que ser digitados no teclado numérico e não naquele acima das letras. Meu laptop não possui teclado numérico separado, portanto, deixo o mapa de caracteres em aberto (painel de controle) e arrasto a letra para o texto em questão. Isto pode ser feito com qualquer tecla ou símbolo do mapa de caracteres.

Para simplificar, quando o texto é comprido e exige a inclusão do ß por diversas vezes, colo e copio (Ctrl C  e depois Ctrl V) a letra, o que é bem mais fácil do que arrastar a letra. Ou seja, cada vez que a letra tiver que ser inserida só aperto Ctrl V e voilá.

 
* Achei uma outra opção na página QUERO APRENDER ALEMÃO do Facebook. O site http://www.naotenhocedilha.com/ permite copiar e colar caracteres especiais em qualquer dispositivo.


O Sérgio Roberto deixou uma dica nos comentários, que segue abaixo:

“Para digitar caracteres como ß, ø, €, å, ©, ®, e sabe-se lá que mais em todos os programas do Windows (e não apenas o MS Office), a mélhor solução, de longe, é instalar o AllChards (http://www.baixaki.com.br/download/allchars.htm). Simples, eficiente e gratuito.”


Dicas de Inglês para Alemães

7 de abril de 2011

Acabei de descobrir um site muito legal, em inglês. Mike Seymour dá dicas para os alemães sobre o idioma inglês, de forma bem-humorada, mas muito útil.

São 1.000 dicas para os alemães sobre a utilização do idioma inglês.

Há, por exemplo, o fato do alemão se referir ao celular como “handy”, o que significa apenas conveniente, habilidoso ou capaz, mas NUNCA algo referente ao celular, no caso “mobile phone”.

Em outra dica ele cita o fato dos alemães acharem que “boss” é gíria, mas a palavra designa de forma correta o chefe, ou superior.

Quanto ao termo “kitchen”, ele é usado apenas para se referir ao cômodo onde são preparados os alimentos, e não ao tipo de alimentação. Para isto é utilizado o termo “cooking”, “food” ou “cuisine”, como em “french cuisine”.

tchen is as bad as its reputation!’ When you mean the food you should use the words ‘English cooking’, ‘English cuisine’ (Yes we do use the odd French word!) or just ‘English food’.

In English the word ‘kitchen’ *only* refers to the room where you cook and prepare food. Foreign learners have asked me in the past whether ‘the English kitchen is as bad as its reputation!’ When you mean the food you should use the words ‘English cooking’, ‘English cuisine’ (Yes we do use the odd French word!) or just ‘English food’.