Conjugação de Verbos

24 de setembro de 2011



Sites de conjugação de verbos em diversos idiomas:

Português: http://www.conjuga-me.net/

Alemão: http://www.verbformen.de/

Inglês: http://conjugator.reverso.net/conjugation-english.html

Diversos idiomas: http://www.verbix.com/languages/

Anúncios

Alemão / German for Dummies

30 de maio de 2011

SEMPRE me perguntam se conheço algum método instantâneo de aprender alemão. Assim mesmo, instantâneo. 🙂

Hoje em dia as pessoas não têm tempo, nem paciência, para aprender coisas novas, muito menos um idioma. Ainda bem que a internet veio para facilitar as nossas vidas e não poderia ser diferente para o aprendizado de um idioma complicado como o alemão. Além dos dicionários visuais que citei em posts anteriores descobri vários outros blogs e sites que dão dicas diversas. Vou citar alguns, pois os achei interessantes.

1.- http://www.languageguide.org/german/vocabulary/

Há diversos assuntos básicos, onde você passa o mouse por cima da palavra ou da figura e, além de aparecer a escrita no singular e plural, você ouve a pronúncia!

2.- http://www.dummies.com/how-to/content/introducing-yourself-and-your-friends-in-german.html

Da série “For Dummies” onde você encontra dicas básicas de alemão o site oferece algumas soluções, mas se quiser se aprofundar mais, tem que comprar o livro.

3.- http://www.aprenderalemao.com/

Um blog em português que tira todas as dúvidas relacionadas ao idioma alemão. Achei muito interessante e útil, pois  explica dúvidas gramaticais de forma simples e prática.

4.- http://vsites.unb.br/il/let/welker/DfB/alemao1_online.html

O professor Herbert Andreas Welker da Unb criou um site para facilitar o aprendizado de seus alunos e é bastante útil para os principiantes, e outros nem tanto…

Assim que eu encontrar mais algum interessante, posto aqui.


Dicas de Inglês para Alemães

7 de abril de 2011

Acabei de descobrir um site muito legal, em inglês. Mike Seymour dá dicas para os alemães sobre o idioma inglês, de forma bem-humorada, mas muito útil.

São 1.000 dicas para os alemães sobre a utilização do idioma inglês.

Há, por exemplo, o fato do alemão se referir ao celular como “handy”, o que significa apenas conveniente, habilidoso ou capaz, mas NUNCA algo referente ao celular, no caso “mobile phone”.

Em outra dica ele cita o fato dos alemães acharem que “boss” é gíria, mas a palavra designa de forma correta o chefe, ou superior.

Quanto ao termo “kitchen”, ele é usado apenas para se referir ao cômodo onde são preparados os alimentos, e não ao tipo de alimentação. Para isto é utilizado o termo “cooking”, “food” ou “cuisine”, como em “french cuisine”.

tchen is as bad as its reputation!’ When you mean the food you should use the words ‘English cooking’, ‘English cuisine’ (Yes we do use the odd French word!) or just ‘English food’.

In English the word ‘kitchen’ *only* refers to the room where you cook and prepare food. Foreign learners have asked me in the past whether ‘the English kitchen is as bad as its reputation!’ When you mean the food you should use the words ‘English cooking’, ‘English cuisine’ (Yes we do use the odd French word!) or just ‘English food’.


Pictorial Dictionary English-German

29 de março de 2011

Encontrei um dicionário inglês-alemão muito fofo para crianças. Além de apresentar as palavras de forma agradavel aos olhos ainda é ilustrado com um desenho engraçadinho. Infelizmente, há poucos registros, portanto só serve para uma introdução básica…


Denglish

9 de novembro de 2010

Músicas em alemão…

8 de novembro de 2010

Achei que seria legal incluir algumas músicas bobinhas e outras nem tanto, afinal sempre é mais gostoso aprender um idioma através de músicas. Vou começar com:

Der Kleine Hai (O Pequeno Tubarão)

Baby Hai – Tubarão bebê
Kleiner Hai – Tubarão pequeno
Großer Hai – Tubarão grande
Riesen Hai – Tubarão gigante
Weißer Hai – Tubarão branco

Kleiner Hai kleiner Hai – Tubarão pequeno
Kleiner Hai kleiner Hai – Tubarão pequeno

Mädchen schwimmt – Garota nada
Hai sieht – Tubarão vê
Mädchen sieht – Garota vê
Hai holt auf – Tubarão alcança

Mädchen schwimmt – Garota nada
Hai holt auf – Tubarão alcança
Mädchen schwimmt – Garota nada

Mädchen schreit – Garota grita
Hai frisst (mjam mjam …) – Tubarão devora (nham nham)
Böser Hai – Tubarão mau

Das Rote Pferd (O Cavalo Vermelho)

Da hat das rote Pferd sich einfach umgekehrt – Assim o cavalho vermelho simplesmente se virou
und hat mit seinem Schwanz die Fliege abgewehrt – e espantou a mosca com o seu rabo
die Fliege war nicht dumm, sie machte summ summ summ – a mosca não era boba e fazia zum zum zum,
und flog mit viel Gebrumm um`s rote Pferd herum – e voava em volta do cavalo vermelho zumbindo alto.

Wir reiten zusammen – cavalgemos juntos…

Da hat das rote Pferd sich einfach umgekehrt – Assim o cavalho vermelho simplesmente se virou
und hat mit seinem Schwanz die Fliege abgewehrt – e espantou a mosca com o seu rabo
die Fliege war nicht dumm, sie machte summ summ summ – a mosca não era boba e fazia zum zum zum,
und flog mit viel Gebrumm um`s rote Pferd herum – e voava em volta do cavalo vermelho zumbindo alto.


Neologismen / Neologismos

20 de setembro de 2010

NEOLOGISMEN / NEOLOGISMOS


Segue um link para o INSTITUT FÜR DEUTSCHE SPRACHE com uma

lista de neologismos dos anos 90, com explicações de tipo, variação,

ortografia e pronúncia.

http://is.gd/fkfWU