Ferramentas para tradutores

14 de julho de 2011

Descobri o site de Mike Farrell, um tradutor dos idiomas italiano>inglês, que cita quase todas as ferramentas que facilitam a vida do tradutor, como ferramentas de localização, de tradução automática, terminologia, extração de texto e ferramentas CAT, entre outros.


Glossários diversos

10 de março de 2011


Há milhares de glossários por aí e eu, particularmente, gosto muito dos sites que oferecem diversos glossários num só lugar. Acontece que há muitos sites com compilação de glossários, então resolvi reuni-los num só lugar. Se encontrar mais alguns vou atualizando o post.

Importante: não me responsabilizo pelo conteúdo dos links em anexo, pois não são de minha autoria. Estou apenas repassando.

A.I.T.: http://www.ait.pt/index2.htm?http://www.ait.pt/recursos/glossarios.htm

ALDEIA NUMABOA: http://www.numaboa.com/glossarios

ALZIRAZULMIRA: http://www.alzirazulmira.com/links22.htm

ANTONIO GORNI – LINKS: http://www.gorni.eng.br/links.html

ARQUITETURA-MUITOS: http://www.arkitekturbo.arq.br/dicion04_por.html

ATS – TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN: http://www.ats-group.net/glossarien/glossar-lexikon-kfz.html

B.T.S. – BUSINESS TRANSLATION SERVICES: http://www.btsglobal.com.br/glossarios

CIÊNCIA E TECNOLOGIA: http://www.canalciencia.ibict.br/links/links.php?buscar_todos=Sim&links=12

C.M.L.: http://www.iscap.ipp.pt/cml/ferramentas/glossarios.html

CORECON – ECONOMIA: http://www.coreconsp.org.br/indicadores/dip/glossario_de_economia.html

CREATE THE FUTURE: http://www.createthefuture.com/Glossary.htm

DICIONÁRIOS E CIA: http://translate.com.br/site/Biblioteca/Glossarios.htm

DICIONÁRIOS ONLINE: http://www.dicionarios-online.com/

ESCRITÓRIO EM CASA: http://www.escritorioemcasa.com.br/site/utilidades_lu_gtp.asp?id=286&idmenu=180

E-GOV: http://ce.desenvolvimento.gov.br/glossario/

EUROCID: http://www.eurocid.pt/pls/wsd/wsdwcot0.detalhe?p_cot_id=4861

EUROPEAN COMMISSION: http://ec.europa.eu/translation/portuguese/portuguese_en.htm

FERNANDO SANTIAGO: http://www.fernandosantiago.com.br/tr1.htm

FRANK DIETZ: http://frankdietz.com/glossary.htm

GLOSSÁRIO ONLINE: http://www.glossarioonline.com.br/modules/wordbook/

GLOSSPOST GLOSSARIES-PROZ: http://www.proz.com/?sp=glosspost&show_mode=search

GLOSSÁRIO TÉCNICO ENG<>PTBR: http://www.glossarium.com.br/

HUDSONCITY-GERMAN-ENGLISH: http://www.hudsoncity.net/culture/german/diction.htm

IAPMEI: http://www.iapmei.pt/iapmei-gls-01.php

JOÃO ROQUE DIAS – TRANSLATOR: http://www.jrdias.com/jrd-links-1.html#All

JURÍDICO, ESTATÍSTICO, BIBLIOTECÁRIO: http://bib-ci.wikidot.com/glossarios

KNOL-MARIA BORGES: http://knol.google.com/k/maria-borges/gloss%C3%A1rios/12p7utxwcyfi8/2#

LANGUAGE AUTOMATION: http://www.lai.com/glossaries.html

LETRAS UP-PT: http://web.letras.up.pt/traducao/index_files/Page2179.htm

LINGUATECA: http://www.linguateca.pt/lex_esp.html

MAVICA NET: http://www.mavicanet.ru/directory/por/20976.html

ONELOOK:  http://www.onelook.com/?d=all_sci&v=&sort=&langdf=all

PLD – ATA-DIVISIONS: http://www.ata-divisions.org/PLD/pldlink.htm

PUC-RIO: http://www.letras.puc-rio.br/traducao/glossarios.html

SMASHING MAGAZINE: http://www.smashingmagazine.com/2009/05/29/useful-glossaries-for-web-designers-and-developers/

TECNET: http://www.tecnet.pt/portugal/27920.html

TERMINOLOGY COLLECTION: http://lipas.uwasa.fi/comm/termino/collect/no-java.html

TRANS-LINK-BUSINESS-EU: http://www.trans-link.com/business.html

UNIBERO: http://www.unibero.edu.br/glossarios.asp

UOL: http://educacao.uol.com.br/dicionarios/

USP: http://www.fflch.usp.br/citrat/glossario/lat2.htm

WÖRTERBÜCHER UND GLOSSARE: http://www.techwriter.de/ue-portal/woerterb/


Glossário de Músculos – multilíngue

20 de agosto de 2010

Este glossário de músculos contém os verbetes nos seguintes idiomas:

latim, inglês, alemão, espanhol, francês, português, italiano e chinês.


Glossário da Sociedade Brasileira de Psicanálise

20 de agosto de 2010

Este glossário foi publicado em seis idiomas, pela Sociedade Brasileira de Psicanálise de São Paulo. Os idiomas apresentados são: português, alemão, inglês, espanhol, francês e italiano.


Glossário Filosofia Alemão>Português

16 de agosto de 2010

Sturm und Drang. Das Land der Dichter und Denker.

Glossário de filosofia alemão>português. Notícias diversas sobre a cultura alemão e música, literatura, poesia, cinema e artes.


Glossário de Concreto e Agregados

16 de agosto de 2010

Inglês>Português

Glossário de máquinas e equipamentos para concreto e agregados.


Glossários de Futebol

15 de agosto de 2010

Alemão>Inglês:

Este glossário foi criado pela British Embassy in Germany e enviado ao Dicionário Babylon, Plataforma de Informação e Tradução sob o título: Football Glossary. O glossário conta com 318 definições. A língua fonte é o ALEMÃO e a língua alvo, o INGLÊS.

________________________________________________________________________________________

Alemão>Português:

Este pequeno glossário contém os principais verbetes de futebol nos idiomas alemão e português.